Betwixt or Bewitched? Rethinking the “Middlebrow” with Dino Buzzati

Betwixt or Bewitched? Rethinking the “Middlebrow” with Dino Buzzati

Once upon a time, there was a journalist with “a weakness for the literature of the supernatural, magic, ghost stories, mysteries.” So begins a short story by 20th-century Italian journalist and writer... Read more »
How Translations Sell: Three U.S. Eras of International Bestsellers

How Translations Sell: Three U.S. Eras of International Bestsellers

A translation renaissance in US publishing just ended. And you probably missed it. In 2008, the publisher Alfred A. Knopf published Stieg Larsson’s posthumous The Girl with the Dragon Tattoo; this was... Read more »
Betwixt or Bewitched? Rethinking the “Middlebrow” with Dino Buzzati

Once upon a Time in Tenoxtitlan

“The best president in the history of our country,” declared then-president of Mexico, Andrés Manuel López Obrador in 2019. “I still govern according to his example.” Standing at the foot of a... Read more »
‘Coupledom is very oppressing’: Swedish author Gun-Britt Sundström on the revival of her cult anti-marriage novel | Fiction in translation

‘Coupledom is very oppressing’: Swedish author Gun-Britt Sundström on the revival of her cult anti-marriage novel | Fiction in translation

At a glance, Engagement, Gun-Britt Sundström’s classic novel of the 1970s, looks like a conventional story of young student love floundering in the face of ambivalence. The 79-year-old author, who is speaking... Read more »
How Translations Sell: Three U.S. Eras of International Bestsellers

AI translation service launched for fiction writers and publishers prompts dismay among translators | Publishing

An AI fiction translation service aimed at both traditional publishers and self-published authors has been launched in the UK. GlobeScribe.ai is currently charging $100 per book, per language for use of its... Read more »
AI translation service launched for fiction writers and publishers prompts dismay among translators

AI translation service launched for fiction writers and publishers prompts dismay among translators

Your guide toexceptional          books BookBrowse seeks out and recommends the best in contemporary fiction and nonfiction—books that not only engage and entertain but also deepen our understanding of ourselves and the world around... Read more »
‘Radical translation’ of Heart Lamp by Banu Mushtaq wins International Booker prize | International Booker prize

‘Radical translation’ of Heart Lamp by Banu Mushtaq wins International Booker prize | International Booker prize

Heart Lamp by Banu Mushtaq, translated by Deepa Bhasthi, has won this year’s International Booker prize for translated fiction, becoming the first short story collection to take the award. The stories were... Read more »
How Translations Sell: Three U.S. Eras of International Bestsellers

We Do Not Part by Han Kang review – a harrowing journey into South Korea’s bloody history | Fiction in translation

When Han Kang published her International Booker-winning The Vegetarian (2015), translated by Deborah Smith, about a South Korean housewife who gives up meat and wants to become a tree, the novel slotted... Read more »
My Tender Matador by Pedro Lemebel review – queer love in Pinochet’s Chile | Fiction in translation

My Tender Matador by Pedro Lemebel review – queer love in Pinochet’s Chile | Fiction in translation

Santiago de Chile, 1986, in the dying days of Pinochet’s dictatorship: the streets are flooded with teargas and littered with the remains of anti-government protests. The military is losing its grip on power,... Read more »
Home Privacy Policy Terms Of Use Anti Spam Policy Contact Us Affiliate Disclosure Amazon Affiliate Disclaimer DMCA Earnings Disclaimer