‘It’s still a no-go area’: German author Matthias Jügler on the trauma surrounding the GDR’s ‘stolen children’ | Fiction in translation

‘It’s still a no-go area’: German author Matthias Jügler on the trauma surrounding the GDR’s ‘stolen children’ | Fiction in translation

A few weeks after the German publication of his debut novel in 2024, author Matthias Jügler received a call from an employee at the German government agency tasked with investigating the human rights... Read more »
Shahrnush Parsipur: ‘The women of Iran will cause the fall of the Islamic Republic’ | Fiction in translation

Shahrnush Parsipur: ‘The women of Iran will cause the fall of the Islamic Republic’ | Fiction in translation

As I write this, Iranians around the world are holding their breath for the end of the murderous Islamic Republic. More than three years after the “Woman, Life, Freedom” movement began, amid renewed... Read more »
Hooked by Asako Yuzuki review – follow-up to global hit Butter | Fiction in translation

Hooked by Asako Yuzuki review – follow-up to global hit Butter | Fiction in translation

Asako Yuzuki’s international bestseller Butter was a taste sensation based on the true story of a Japanese female serial killer and gourmet chef who scammed and poisoned male victims with her culinary... Read more »
‘It’s still a no-go area’: German author Matthias Jügler on the trauma surrounding the GDR’s ‘stolen children’ | Fiction in translation

Asako Yuzuki: ‘I’m very far from the ideal Japanese woman’ | Fiction in translation

The next time Japanese novelist Asako Yuzuki comes to the UK, she would like to bake some traditional Japanese muffins for Paul Hollywood on The Great British Bake Off, she says when we... Read more »
On the Calculation of Volume III by Solvej Balle review – how to make a timeloop endlessly interesting | Fiction in translation

On the Calculation of Volume III by Solvej Balle review – how to make a timeloop endlessly interesting | Fiction in translation

The time loop story, in which characters repeatedly relive the same span of time, has become synonymous with the 1993 film Groundhog Day, but the idea has much older roots. In PD... Read more »
Five of the best translated fiction of 2025 | Fiction in translation

Five of the best translated fiction of 2025 | Fiction in translation

We Do Not PartHan Kang, translated by e yaewon and Paige Aniyah Morris (Hamish Hamilton)The Korean 2024 Nobel laureate combines the strangeness of The Vegetarian and the political history in Human Acts... Read more »
Betwixt or Bewitched? Rethinking the “Middlebrow” with Dino Buzzati

Betwixt or Bewitched? Rethinking the “Middlebrow” with Dino Buzzati

Once upon a time, there was a journalist with “a weakness for the literature of the supernatural, magic, ghost stories, mysteries.” So begins a short story by 20th-century Italian journalist and writer... Read more »
‘It’s still a no-go area’: German author Matthias Jügler on the trauma surrounding the GDR’s ‘stolen children’ | Fiction in translation

How Translations Sell: Three U.S. Eras of International Bestsellers

A translation renaissance in US publishing just ended. And you probably missed it. In 2008, the publisher Alfred A. Knopf published Stieg Larsson’s posthumous The Girl with the Dragon Tattoo; this was... Read more »
Betwixt or Bewitched? Rethinking the “Middlebrow” with Dino Buzzati

Once upon a Time in Tenoxtitlan

“The best president in the history of our country,” declared then-president of Mexico, Andrés Manuel López Obrador in 2019. “I still govern according to his example.” Standing at the foot of a... Read more »
Home Privacy Policy Terms Of Use Anti Spam Policy Contact Us Affiliate Disclosure Amazon Affiliate Disclaimer DMCA Earnings Disclaimer